It is vain for you to rise up early,Wow, a couple different ways this could be taken out of context, or outright abused. First off, it could easily be considered an excuse for lazy people. Being someone who has to fight against laziness, I can completely understand that mindset. Who doesn't want to be told to take it easy?
To retire late,
To eat the bread of painful labors;
For He gives to His beloved even in his sleep.
At the same time, I'm curious about those three italicized words in the last line. I waffle back and forth on whether to bring up stuff in italics, which means that it isn't in the original text, but the translator thinks it was relevant. Here it could change the meaning a lot. Is he giving someone what they need, even when they sleep instead of work? Or is it saying that sleep/rest is as much a gift from God as work/success is?
No comments:
Post a Comment